人気ブログランキング |

プリンセス物語16  
できないのは、おまえのせい!
王に幽閉された王妃!

愛していた…というよりも彼女の家柄を愛していたイザベル・エノーが産褥で若くして死んでしまい、フィリップ2世は少なからず、
落胆します…

イザベルに辛くあたったことを反省したのかどうか分からないのですが、ややしばらくフィリップ2世は、十字軍に出兵します。
このこの話は、↓
に載っているので、見てみてください

すでに、イザベルとの間に、長男ルイ8世が誕生しておりましたが、そして、やはり、伴侶は必要!と再度、妻となる女性を探します。

次の妻と決まったのは、強い艦隊を持つ、
デンマークのインゲボルグ。ブロンドの美しい女性でした。フィリップ2世も大満足…のはずだったのですが…

急に離婚を宣言!!どうして??

何でも…どうも、彼女相手だと、夜の営みが
急にできなくなってしまうとか…初夜は緊張したから、言い訳もつきますが、何度、試みても無理! 

そこで、フィリップ2世は、妻である彼女は魔女だと言いだし、なんと修道院に幽閉してしまうのです。しかし、意味の分からないインゲボルグは、納得がいかず、何度も夫に手紙を書き、ローマ教皇にも夫のひどい仕打ちを知らせ、助けを求めます。

しかし、フィリップ2世は、離婚を撤回しようとはしません。

この噂は瞬く間に、フランス市民の知るところとなりました。市民たちは面白がって、「下手な職人は決まって道具のせいにするんだよなー」などという始末。

フィリップ2世は「不能な王」というレッテルを貼られ、ますます憤慨し、「俺は不能なんかではない!」とばかりに、まだ、インゲボルグという妻がありながら、他の女性アニエスと結婚しようとします。

さあ、この3人はどうなるのでしょうか?

f0115627_19150921.png

# by cuicuifrancais | 2019-05-22 19:09 | プリンセス物語

Travailの語源は? 

5月…連休も終わり、中間テストが迫るこの時期は、学生にとって、とても地獄のような日々。教員の端くれのような私にまでも、
「Travaillez bien !」と言われる学生たち。

Travail  仕事、勉強 というこの言葉の
語源ってなんなのでしょうか? 

英語はWork ですね。こちらは、ゲルマン系の言葉で「能動的に、活動的に動く」という意味だそうです。Travailと全く違いますね

さて、Travailの語源は?
調べるのではなかった!!

なんと、ラテン語の「tripaliumトリパリウム」…気持ち悪い画像でお分かりになると思いますが、コレが語源です!! この手足を縛る拷問のことを「tripaliumトリパリウム」と言って、動詞のTravailler は、「トリパリウムする」が語源…(泣   良かれと思って、生徒に、
Bon travail !!などと

声をかけますが、語源を考えると恐ろしい!!

 やはり、仕事はツライくて過酷なものなのでしょうか?? 

とは言え、頑張っていきましょう!
Bon travail !!

f0115627_08015853.jpg

# by cuicuifrancais | 2019-05-17 07:59

条件法を使いこなそう2

条件法2

条件法1では、
Je voudrais ~. Pourriez-vous ~. 
などの婉曲の用法を学びましたね。

でも、例えば、je voudrais 以外に、
Tu voudrais , Il voudrait , Elle voudrait 
などは使うのでしょうか?

はい、用います。
Il voudrait acheter une grande maison pour sa famille. 

彼は【可能ならば】家族のために、大きな家を買いたいと思っている
のように、【可能ならば】〜したいと思っている、のようなニュアンになります。

難しいのは、Tu voudrais ですね…
君は【可能ならば】〜したいと思っています、という肯定には用いにくいですね

疑問文を想定してみましょう
Tu voudrais partir ?
君は【可能なら】もう帰りたいの?

こちらもやはり【可能なら】という
ニュアンスで良いでしょう

では、こちらは?
Tu voudrais que je te le dise tout de go ?

君は【可能なら】【私がそれをできるなら】
単刀直入に言って欲しいのね?

やや相手が私に気を使っていることを想定したイメージになります。

これが、
Tu veux que je te le dise tout de go?
になると
君は、私が単刀直入に言えばいいと思ってるんだ?

と、君へ気を使っている私への配慮が欠ける
イメージになります

では、否定形。これは、どう訳しますか?
Tu ne voudrais pas changer d'avis ?
どうでしょうか?

君は【可能だったら】意見を変えたくないんだよね?  というニュアンスを含んだ
「意見を変えてみない?」になります

Tu voudrais. Vous voudriez. 
をうまく使いこなすと、かなり大人の
フランス語になりますよ!


# by cuicuifrancais | 2019-05-13 14:08 | フランス語3(中級~上級)

Déjeuner 、Lunchの語源は?

フランス語で昼食のことを
Déjeuner と言います。最近、ちょっと知られたフランス語の1つになってきましたが、はやり
昼食は【Lunch】ですよね。

でも、どうして、こんなに仏語と英語では違うのでしょうか?

まず、Déjeunerの語源は何でしょうか?
Dé が付くと、分離(離れること)を表します。良い例がdéplacer (移動する→そこから離れる)です。つまり、déjeuner は、dé +jeuner 。jeûnerは絶食するという動詞ですので、「絶食を止める」という意味なのです。

Lunchの語源は、やや複雑です。
まず、お昼は何と言うでしょうか?フランス語ではmidi。1日の真ん中という意味ですから、すぐに納得がいきます。英語は?noon ですね。
これも全く仏語英語、全く違います。

そもそもnoonは、もとはnon 3時を意味する言葉でした。諸説ありますが、3時に祈祷する習慣があり、後にその時間が12時に変わったので
noonとなったといわれています

nuncheonという「noonの飲み物」という
言葉と、パンの1切れを表す「 lunch 」が
一緒になり、luncheonという言葉になりました。実は、lunchはluncheonが短縮されただけで本当は、luncheonなのですよ!

イギリスとフランスは、いろいろと歴史的に関係はありますが、言語は全く違う進化をとげています。言葉って面白いですね!


# by cuicuifrancais | 2019-05-11 06:11 | 言葉の語源っておもしろい!

条件法を使いこなそう1

条件法1

条件法っていつ使うの?と思っている方も
多いと思います。まず、よくあるテキストに
出てくるのは、【仮定法】ですね。
“もし、私が鳥だったら…”などの、非現実を話す時に用います。しかし、いつも非現実なことを話すわけではありませんので、頻繁には用いませんよね…

一番、よく用いるのは「婉曲の条件法」です。
すでに、みなさんも使っているはず。
Je voudrais voir M.Tanaka. 
voudrais はvouloir の条件法です
では、条件法を用いない
Je veux voir M.Tanaka. 
とどうちがうのでしょうか?

Je voudrais voir M.Tanaka. 
田中さんに会いたいのですが…
Je veux voir M.Tanaka. 
田中さんに会いたいです

日本語でも違いがわかりますね
条件法にすると、会いたいです に【無理は言いません…】という意味が含まれます。

でも、パン屋さんの会話で、
Je voudrais des croissants という文章を
習いました!パン屋さんで
クロワッサンが欲しいです【でも、無理は言いません】はおかしい!

確かにそうですね。
その場合は、このような違いです
Je voudrais des croissants 
クロワッサンいただけますか?
Je veux des croissants
クロワッサンが欲しいです
「~していただけますか?」と相手への尊重が強まります

間違えやすいのが、aimerの条件法
J'aimerais aller en France 
フランスに行くことが好きなのですが

では、ありません。この場合は、
フランスに行きたいものだなー
という訳になります。

以下はどんなニュアンスになるか
かんがえてみましょう

1: Pourriez-vous venir chez moi ?
2: Je voudrais un peu plus de vin. 
3: Puis-je entrer ?
4: Je ne voudrais pas vous déranger. 
5: J'aimerais vous demander des précisions 

【回答】
1  私のうちに来ていただけますか?
2  もう少しワインが欲しいのですが
3  入ってもよろしいですか?
4  あなたのお邪魔はしたくないのですが
(邪魔してしまったら、すみません)
5 詳細をお伺いしたいのですが

どうですか?
条件法を使って、エレガントなフランス語を
話してみてくださいね

# by cuicuifrancais | 2019-05-10 17:00 | フランス語3(中級~上級)